Jako tłumacz dokonałem ponad 20 przekładów publikacji z języka niemieckiego. Oto kilka najbardziej prestiżowych z nich. Jeśli jesteś zainteresowany współpracą ze mną jako tłumaczem kliknij tutaj
Edycja św. Pawła
Katechizm Kościoła katolickiego dla Młodych stanowi zbiór 527 pytań i krótkich odpowiedzi odnośnie do zasadniczych kwestii wiary. Zwięzłe odpowiedzi, kolorowa szata graficzna, rysunki i fotki, jak też poręczny format przełamują schemat książki tego typu (304 strony).
wydawnictwo WAM
Podręcznik akademicki obejmujący zasadnicze kwestie interpretacji Biblii w tradycji żydowskiej i chrześcijańskiej. Doniosły postulat autorów dotyczy potrzeby rewizji teologii po doświadczeniu Holokaustu (272 stron).
Znany w Polsce mnich A. Grün podejmuje się przystępnej analizy każdej z ksiąg biblijnych. Autor łączy interpretację tekstów Biblii z ukazaniem ich walorów duchowych (206 stron).
wydawnictwo Jedność
Wszechstronna analiza Starego i Nowego Testamentu pod kątem języka, historii, archeologii, antropologii, religii, kultury i zwyczajów krain biblijnych. Leksykon bogato ilustrowany, zawiera również mapy, tabele i wykresy (860 stron).
Książka stanowi zwieńczenie cyklu wykładów o jednym z kluczowych problemów współczesności: jak pogodzić wiarę i biblijną wizję stworzenia świata i człowieka z nauką o ewolucji (176 stron).
Zwięźle przedstawione filozoficzno-teologiczne rozważania na fundamentalny temat znaczenia cierpienia w życiu człowieka i miejsca Boga w tym doświadczeniu (144 strony).